Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼
»
今日は何名いますか?
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 今日は何名いますか?
翻訳依頼文
今日は何名いますか?
winn
さんによる翻訳
今天有几个人?
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
10文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
90円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
winn
Starter
他の日本語から中国語(簡体字)への公開翻訳
ZIP-FM「PEACHY.」 3/27(金)9:00~11:00 ZIP-FM「PEACHY.」に倖田來未が出演します! ■番組オフィシャルサイト http://zip-fm.co.jp/program/peachy/ ※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。
日本語 → 中国語(簡体字)
東京女子流を応援してくださる皆様へ ご報告 いつも東京女子流を応援してくださる皆様へ ご報告です メンバーの小西彩乃ですが、腰痛悪化のため、治療に専念するべく、活動をお休みさせていただきます。 しばらくの間、4人での活動となりますが、変わらずパフォーマンスをお届けしていきます。 また、症状改善の経過を見て、再開時期をお知らせしたいと思います。 何卒よろしくお願いいたします。 東京女子流 & スタッフ一同
日本語 → 中国語(簡体字)
■住んでいる地域の留学生サポートセンターを利用してみる おすすめの探し方♪ でも、もし、あなたがネットが使える状況なら 最も便利なのはインターネットのアルバイト情報サイトから探す方法です! ■アルバイト求人情報サイト
日本語 → 中国語(簡体字)
最初は撮影用にこちらの5体でお願いします(商品確認後、もう10体ほど撮影用に追加注文します) こちらで撮影してから販売を開始するので、受け取って販売まで10日ほどお時間かかりますが、販売開始と同時に急激に取引数が増えます 商品によってはAliで海外販売も検討していますので、完璧な商品、そして、迅速で誠実な対応を期待していますね また、こちらの要望に応えてくれたり、商品代金をどこの工場よりも特別扱いして頂けるなら、それに応えるようにさらに多くの商品を販売することをお約束します
日本語 → 中国語(簡体字)
winnさんの他の公開翻訳
Please reply to me as soon as possible.
I received the goods but they are not in the original package. ( In the product description, it's described that the goods are their original packages.)
I am sorry but I have to return the goods to you. Please pay for the shipping fee of both from US to Japan and from Japan to US.
If I don't receive any response from you, I will file a claim with paypal.
The following is the total amount to be refunded, including the shipping fee.
日本語 → 英語
paypalにてunklskinny@gmail.com宛に40.00(ドル?)を送金して下さい。
注)40.00の通貨単位は不明なので、ドルは例として訳しています。
この文章前後の内容にもよりますが、場合によっては「送金して下さい」ではなく、「送金致します」とも訳せます。
英語 → 日本語
Dear James,
I sent an email in Japanese to you another day and I am sending it again in English.
My name is Yamada of ABC Corporation. I exchanged the business card with you at the Net and Mobile Communication Fair at Ikebokuro another day.
I talked about the Gambling card settlement on the day. I introduce the merchant account to Japanese card settlement agency and affiliated stores with large amount of settlement. I really want to become your partner. Could you please let me know what I should do to become your partner?
Thank you for your time and I look forward to your reply.
日本語 → 英語
Please send the goods by the way you sent them last time.
I have a favour to ask.
When calling the store, can you please ask the factory store price of the men's totebag with model number ○?
If the price is low enough, I'd like six of them (model number ○) and you can send them after sending the current order. Of course I will pay the handling fee for them if I decide to order. I appreciate your prompt attention to this matter.
日本語 → 英語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,618人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する