Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本の販売者です。私の顧客があなたの商品に興味を持っています。 何点か質問をさせてください。 こちらの商品はツアープロの支給品ですか? ネックにツアー...
翻訳依頼文
私は日本の販売者です。私の顧客があなたの商品に興味を持っています。
何点か質問をさせてください。
こちらの商品はツアープロの支給品ですか?
ネックにツアー限定のマッチングシリアルはありますか?
またはシリアルなしですか?
シャフトはTourIssueX100ですか?
何かツアー限定を証明するものがあれば教えて欲しいです。
宜しくお願いします。
何点か質問をさせてください。
こちらの商品はツアープロの支給品ですか?
ネックにツアー限定のマッチングシリアルはありますか?
またはシリアルなしですか?
シャフトはTourIssueX100ですか?
何かツアー限定を証明するものがあれば教えて欲しいです。
宜しくお願いします。
jun_inaba
さんによる翻訳
I am a seller in Japan.My customer is interested in your products.
Let me ask you some of questions.
Is this products pairs goods of tour pro?
Do they have a matching serial in their neck?
Or have no serial?
Is their shaft TourIssueX100?
I would like to show me something certification of tour limited product.
Thanks in advance.
Let me ask you some of questions.
Is this products pairs goods of tour pro?
Do they have a matching serial in their neck?
Or have no serial?
Is their shaft TourIssueX100?
I would like to show me something certification of tour limited product.
Thanks in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 165文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,485円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
jun_inaba
Starter