Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。Bare Necessitiesでは海外発行のクレジットカードのご利用は可能となっております。注文をする際に、お客様の米...

翻訳依頼文
Thank you for your e-mail. Bare Necessities does accept international credit cards. When placing your order, just be sure to make your billing address the same as your U.S. shipping address.

However, please keep in mind, since you are using an international credit card, additional verification will be required. Once one of our customer service representatives contacts you via email for this, please be sure to respond within the requested timeframe, or your order will be cancelled.

In addition, we accept Visa, Master Card, Discover, American Express, PayPal and Bill Me Later.

If you have any additional questions, please contact us at (877) 728-9272.
naoya0111 さんによる翻訳
お問い合わせありがとうございます。Bare Necessitiesでは海外発行のクレジットカードのご利用は可能となっております。注文をする際に、お客様の米国送付先住所を請求書宛先住所として設定していただくようお願いいたします。

大変お手数ではございますが、海外発行クレジットカードをご利用の際は、追加で確認作業が必要になる可能性がございます。弊社のカスタマーサポートスタッフが本件についてメールにてご連絡する際、指定された期限に返信していただけない場合は、お客様の注文はキャンセルされる可能性がございます。
また、弊社では Visa, Master Card, Discover, American Express, PayPal 、Bill Me Laterのご利用が可能です。

ご不明な点がある際は、お気軽に (877) 728-9272までお問い合わせくださいませ。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
656文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,476円
翻訳時間
12分
フリーランサー
naoya0111 naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。

このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...