Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 貴方から、レコードを購入して日本まで送っていただくのに 1枚では送料も含めてもったいないです そこで、気分を悪くしないでほしいんですが ○○...
翻訳依頼文
こんにちは
貴方から、レコードを購入して日本まで送っていただくのに
1枚では送料も含めてもったいないです
そこで、気分を悪くしないでほしいんですが
○○と○○を△△€で売ってくれませんか?
無理な場合は購入は諦めます
これからも、オークションに参加します
これからもよろしくね
--
貴方が日本に興味があり必要な日本のアイテムがあれば連絡ください
対応しますよ
送料も明示します
これからもよろしく
貴方から、レコードを購入して日本まで送っていただくのに
1枚では送料も含めてもったいないです
そこで、気分を悪くしないでほしいんですが
○○と○○を△△€で売ってくれませんか?
無理な場合は購入は諦めます
これからも、オークションに参加します
これからもよろしくね
--
貴方が日本に興味があり必要な日本のアイテムがあれば連絡ください
対応しますよ
送料も明示します
これからもよろしく
premiumdotz
さんによる翻訳
Good day.
It is saddening to know that a postage would be included in 1 record even though I will record(s) from you and will send it to Japan.
I wouldn't want to have the mood destroyed, so would be able to sell ○○ and ○○ for △△.
I will withdraw my purchase if it is not possible.
I will also continue my participation in auctions.
I'm looking forward to my future transactions with you.
--
Please contact me if you have interest in Japan and needs Japan-made items.
I will respond to you as soon as possible.
I will also inform you of the postage.
I'm looking forward to my future transactions with you.
It is saddening to know that a postage would be included in 1 record even though I will record(s) from you and will send it to Japan.
I wouldn't want to have the mood destroyed, so would be able to sell ○○ and ○○ for △△.
I will withdraw my purchase if it is not possible.
I will also continue my participation in auctions.
I'm looking forward to my future transactions with you.
--
Please contact me if you have interest in Japan and needs Japan-made items.
I will respond to you as soon as possible.
I will also inform you of the postage.
I'm looking forward to my future transactions with you.