Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] はいそうです。名前は香港でつけられました。香港は、日本にちなんで台風に「ウサギ」と名付けました。強い台風として知られています。今は航空会社は運航をやめています。

翻訳依頼文
Oh yes!the name was provided by Hong Kong.and Hong Kong is having the typhoon names "Usagi" named fr Japan,it's known as a powerful cyclone and the airlines terminated the flights now!
oier9 さんによる翻訳
はいそうです。名前は香港でつけられました。香港は、日本にちなんで台風に「ウサギ」と名付けました。強い台風として知られています。今は航空会社は運航をやめています。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
184文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
414円
翻訳時間
6分
フリーランサー
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する