Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Nicolausがそこへたどり着いた時、彼らはHerodesを援護者・擁護者になってくれるよう説得してくれと請いました。町の評判が良かったため、Nicol...

翻訳依頼文
When Nicolaus came there, they begged him to persuadeHerodes to be their helper and their champion. Nicolaus very readily agreed, because of the good reputation of the city. He took their plea to the king, and explained the situation, how Agrippa had been wrong to be angry with them, when he had not warned them that he was sending his wife there, and she travelled during the night, which made it impossible to see her approaching. In the end, the king agreed to take up their case, and through his efforts the fine was removed. The envoys from Ilium had already left, because they had given up hope of avoiding the fine, so Herodes gave a letter to Nicolaus, who was sailing to Chios, where his children were staying.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Nicolausがそこへたどり着いた時、彼らはHerodesを援護者・擁護者になってくれるよう説得してくれと請いました。町の評判が良かったため、Nicolausはすぐにそれを承知しました。彼はその懇願を王の下へ届け、いかにAgrippaが彼らに対して怒っている事が間違いか、彼が妻を向かわせる事を住民に勧告していなかったこと、移動が夜の間だったので妻が近づいているのを見ることは不可能だった事などの状況を説明しました。最後には、王もこの件について受け入れ、彼の努力によって罰は失くされました。Iliumからの特命使節たちは罰から逃れる事を諦めた為に既に去っていた為、Herodesは子どもたちが待つChiosへと航海しているNicolauseに手紙を渡しました。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
720文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,620円
翻訳時間
約3時間