Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 今日は商品発送の日ですね。配送したら前回の様にトラッキングナンバーをください やはり日本サイズのものしか売れないので下記のサイズは送らなくていい 最...
翻訳依頼文
今日は商品発送の日ですね。配送したら前回の様にトラッキングナンバーをください
やはり日本サイズのものしか売れないので下記のサイズは送らなくていい
最初はこのように販売量も少量ですが今後WEBサイトに商品情報を記載していくと売れると思う
今販売しているメインのメーカーもそのようにしてきました
ですので商品情報をください
下記の価格と注文シート
御社の商品の納期や在庫がわからないためお店の目立つ場所に商品を置けないでいます
日本サイズにした場合注文してから何日で送ることができるか教えてください
jwirth
さんによる翻訳
Today is the shipping day, right? After it has been sent please send the tracking number as before.
As I thought only the Japanese size products can be sold so you don't have to send the below sizes.
At first the quantity sold will be small but after the information is published on the website I think it will sell.
The product we mainly sell also worked out that way.
So please give us the product information
The below price and order sheet
Because I don't know the delivery time or stock of your company's product I can't yet put it in a prominent place in my store.
Please tell me how long it takes to send if the Japanese size is ordered.
As I thought only the Japanese size products can be sold so you don't have to send the below sizes.
At first the quantity sold will be small but after the information is published on the website I think it will sell.
The product we mainly sell also worked out that way.
So please give us the product information
The below price and order sheet
Because I don't know the delivery time or stock of your company's product I can't yet put it in a prominent place in my store.
Please tell me how long it takes to send if the Japanese size is ordered.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
jwirth
Starter