Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本で貿易商社を経営している◯代表の◯と申します 今回、御社の商品を弊社に取り入れたいと強く考えております 主な販売先はアマゾン、ヤフーオークション...

翻訳依頼文


日本で貿易商社を経営している◯代表の◯と申します
今回、御社の商品を弊社に取り入れたいと強く考えております

主な販売先はアマゾン、ヤフーオークション、楽天市場で販路をもっております

特に日本では御社の◯は非常に人気があり需要が非常に大きくなっている状況であります

是非、御社の商材を弊社のラインナップに取り入れていただけませんでしょうか?

卸になるためにはどのような条件がありますか
日本直代理店になるにはどうすればいいでしょうか

御社の会社の利益に貢献をする事を弊社は誓います
tatsuoishimura さんによる翻訳
My name is ◯, the representative of ◯ running a trading company in Japan. I strongly hope to have the products of your company in our line.

Our main client channels are Amazon, Yahoo Auctions, Rakuten Ichiba.

Especially ◯ of your company is very popular in Japan, and we see increasingly high demand now.

Let me kindly ask you to place your merchandise in our lineups?

What kind of condition do you require for us to make wholesale purchases?
Please let me know how could we become your direct agent in Japan.

We will commit to contribute to the profit of your company .

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...