Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 在庫を確認したら、包丁の柄の鍔(sword guard)の色が、 黒ではなく白でした。鍛冶屋さんに問い合わせた ところ、現在、白の鍔しかないということです...
翻訳依頼文
在庫を確認したら、包丁の柄の鍔(sword guard)の色が、
黒ではなく白でした。鍛冶屋さんに問い合わせた
ところ、現在、白の鍔しかないということです。
以下のURLに写真がありますので、ご確認ください。
あなたが鍔の色が白でも良ければ、すぐに発送します。
キャンセルも可能なので、私たちに知らせてください。
-
誠に申し訳ありませんが、値引きすることはできません。
-
私はあなたの要求に対して、対応できません。ご理解ください。
-
在庫を確認しますので、質問の回答はしばらくお待ちください。
-
黒ではなく白でした。鍛冶屋さんに問い合わせた
ところ、現在、白の鍔しかないということです。
以下のURLに写真がありますので、ご確認ください。
あなたが鍔の色が白でも良ければ、すぐに発送します。
キャンセルも可能なので、私たちに知らせてください。
-
誠に申し訳ありませんが、値引きすることはできません。
-
私はあなたの要求に対して、対応できません。ご理解ください。
-
在庫を確認しますので、質問の回答はしばらくお待ちください。
-
jwirth
さんによる翻訳
I checked our stock and the knife's guard pattern isn't black, it's white. I inquired with the blacksmith and it seems that at this time only white ones are available.
There are pictures are the below URL, so please check them.
If you're okay with it being white, I'll send it right away.
It's also possible to cancel, so please let us know.
-
We're very sorry but we can't offer a discount.
-
I'm sorry but I can't comply with your request. Please understand.
-
We'll check our stock, so please wait awhile for our response.
-
There are pictures are the below URL, so please check them.
If you're okay with it being white, I'll send it right away.
It's also possible to cancel, so please let us know.
-
We're very sorry but we can't offer a discount.
-
I'm sorry but I can't comply with your request. Please understand.
-
We'll check our stock, so please wait awhile for our response.
-
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
jwirth
Starter