Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 正直言って、この価格は既にギリギリの販売価格なので値引きは難しいです。 PayPalの手数料と日本国内の問屋から私のオフィスへの送料もあるので、 ほとん...

翻訳依頼文
正直言って、この価格は既にギリギリの販売価格なので値引きは難しいです。

PayPalの手数料と日本国内の問屋から私のオフィスへの送料もあるので、
ほとんど私の利益は有りません。

私は商品が傷つかないよう、十分な緩衝材で商品を梱包し発送しますので
送料をコストダウンする事も難しいです。
ご理解のほど宜しくお願いします。

また、今はラッキーでこの商品は在庫があります。
しかし、この1点が売り切れた場合は、受注発注となるので通常納期で1ヶ月ほど
かかります。
早めのご検討をお願いします!


14pon さんによる翻訳
Frankly, this price only allows me the minimum profit, so I cannot discount any further.

After I pay the handling charges to PayPal and shipping costs from the wholesaler to me, there is little money left with me.

As I use abundant packing cushions to pack items lest they are damaged, which unables me to reduce shipping costs either. I would appreciate your understanding.

At this moment you are lucky enough to have it in my stock. But once this one is sold, you will have to wait about a month as I have to place a new order for you.

I recommend you that you decide as soon as possible.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
18分
フリーランサー
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...