Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メールありがとうございます。 すいません。 お詫びとして、こちらでは3つの提案が出来ます。 1、そちらの希望金額を返金致します。 2、欲しい商品があれ...
翻訳依頼文
メールありがとうございます。
すいません。
お詫びとして、こちらでは3つの提案が出来ます。
1、そちらの希望金額を返金致します。
2、欲しい商品があれば送ります。
3、商品の返却、もしくは交換。
こちらで提案が出来るのは3つです。
他に希望があれば言ってください。
メールありがとうございます。
商品の発送が遅れてすいません。
下記が追跡番号です。
遅くとも10日以内に届くと思います。
すいません。
お詫びとして、こちらでは3つの提案が出来ます。
1、そちらの希望金額を返金致します。
2、欲しい商品があれば送ります。
3、商品の返却、もしくは交換。
こちらで提案が出来るのは3つです。
他に希望があれば言ってください。
メールありがとうございます。
商品の発送が遅れてすいません。
下記が追跡番号です。
遅くとも10日以内に届くと思います。
sam_haugh3
さんによる翻訳
Thank you for your email.
I am very sorry, but we have 3 possibilities for you.
1. We can refund an amount of money.
2. If we have any products you would like, we can send them
3. You can return the product and we can replace it.
We can offer these 3 possibilities.
If you have any other ideas then please tell us.
Thank you for your email
We are sorry that the product is late
Below is the tracking number
It should be delivered within 10 days at the latest
I am very sorry, but we have 3 possibilities for you.
1. We can refund an amount of money.
2. If we have any products you would like, we can send them
3. You can return the product and we can replace it.
We can offer these 3 possibilities.
If you have any other ideas then please tell us.
Thank you for your email
We are sorry that the product is late
Below is the tracking number
It should be delivered within 10 days at the latest
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 182文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,638円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
sam_haugh3
Starter
Hello, I am a Japanese major currently living and working in Japan. I am flue...