Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私は、この万年筆に大変興味を持っており、 購入をしようと思っております。 いくつか質問をさせてください。 この商品を購入した場合は、日...

翻訳依頼文
こんにちは。

私は、この万年筆に大変興味を持っており、
購入をしようと思っております。

いくつか質問をさせてください。

この商品を購入した場合は、日本に商品を発送して頂けますか。
また、発送可能な場合は何日位で商品が到着しますか。

この万年筆は写真からすると箱に透明なフィルムがおおわれており、
未開封に見えます。
この万年筆は未開封の商品でしょうか。

御返信を楽しみにしております。
宜しく御願い致します。


transcontinents さんによる翻訳
Hello.

I'm very interested in this fountain pen, and I'm thiking about buying it.

Please let me ask few questions.

If I buy this item, can you send it to Japan?
Also if you can, how many days will it take till I receive the item?

I see from the photo that this fountain pen is in a box covered by a transparent film and it seems like unopened.
Is this fountain pen unopened?

I'll be looking forward to hearing from you.

Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
194文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,746円
翻訳時間
23分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...