Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 購入した商品を無事に受け取ることが出来ました。 しかし、受け取った商品に問題があります。 モンブランのボールペン芯(リフィル部分)の部分に 通常の保管...
翻訳依頼文
購入した商品を無事に受け取ることが出来ました。
しかし、受け取った商品に問題があります。
モンブランのボールペン芯(リフィル部分)の部分に
通常の保管ではつかない傷がついておりました。
新品のオリジナル商品と聞いて
購入を致しました。
このリフィルの傷は説明にも記載はなかったです。
綺麗なリフィルに交換をして下さい。
宜しく御願い致します。
しかし、受け取った商品に問題があります。
モンブランのボールペン芯(リフィル部分)の部分に
通常の保管ではつかない傷がついておりました。
新品のオリジナル商品と聞いて
購入を致しました。
このリフィルの傷は説明にも記載はなかったです。
綺麗なリフィルに交換をして下さい。
宜しく御願い致します。
piro627
さんによる翻訳
I received the item that I had purchased.
However, there is a problem with the item.
On the core (refill part) of the Mont Blanc, I found a blemish, which would usually not be done during the regular storage.
I purchased this item because it was described as brand-new.
There was no explanation about the blemish, either.
Please exchange with an unblemished refill.
Thank you.
However, there is a problem with the item.
On the core (refill part) of the Mont Blanc, I found a blemish, which would usually not be done during the regular storage.
I purchased this item because it was described as brand-new.
There was no explanation about the blemish, either.
Please exchange with an unblemished refill.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 163文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,467円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
piro627
Starter
化粧品・健康食品の輸入販売企業で、製品部・マーケティング部のアシスタント時に社内翻訳(イベントの資料、業界団体の資料等の翻訳)経験あり。
翻訳者とし...
翻訳者とし...