Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] こんにちは。 下記の商品は、注文していた人からキャンセルがあったため発送はしなくてよいです。 今後注文をする時、商品の間違いのないようにしたいです。 他...
翻訳依頼文
こんにちは。
下記の商品は、注文していた人からキャンセルがあったため発送はしなくてよいです。
今後注文をする時、商品の間違いのないようにしたいです。
他の方はどのように、御社に発注をだしているのでしょうか。
注文フォームなどありますか?またオンラインでオーダーできますか?
間違えないように各商品の注文番号などありますか?
再度注文したい商品がありますので注文方法のご教授宜しくお願いします。
また先日お願いしていたシリーズの価格表も送ってください。
宜しくお願いいたします。
下記の商品は、注文していた人からキャンセルがあったため発送はしなくてよいです。
今後注文をする時、商品の間違いのないようにしたいです。
他の方はどのように、御社に発注をだしているのでしょうか。
注文フォームなどありますか?またオンラインでオーダーできますか?
間違えないように各商品の注文番号などありますか?
再度注文したい商品がありますので注文方法のご教授宜しくお願いします。
また先日お願いしていたシリーズの価格表も送ってください。
宜しくお願いいたします。
yoshi7
さんによる翻訳
Hello.
You do not have to ship the below item as it was canceled by the buyer.
I would like to make sure that in the future, there aren't errors when placing items.
How do others place orders with you?
Is there an order form? Also, is it possible to order online?
Is there an order number for every product in order to prevent mistakes?
There is an item that I would like to order again, so please let me know how I can place that order.
Also, please send me the price list for the series that I asked you about the other day.
Thank you in advance.
You do not have to ship the below item as it was canceled by the buyer.
I would like to make sure that in the future, there aren't errors when placing items.
How do others place orders with you?
Is there an order form? Also, is it possible to order online?
Is there an order number for every product in order to prevent mistakes?
There is an item that I would like to order again, so please let me know how I can place that order.
Also, please send me the price list for the series that I asked you about the other day.
Thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 230文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,070円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
yoshi7
Starter
主に語学教材やパンフレットの翻訳などをやっています。