Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 この万年筆に非常に興味を持っていて 購入を検討しています。 すぐに手元に届くなら購入をしようと思います。 もし明日ペイパルで決済をした...
翻訳依頼文
こんにちは。
この万年筆に非常に興味を持っていて
購入を検討しています。
すぐに手元に届くなら購入をしようと思います。
もし明日ペイパルで決済をした場合は、
万年筆を最短でいつ受け取ることが出来るでしょうか?
またこの万年筆は間違いなく新品でしょうか?
返信を楽しみにしております。
この万年筆に非常に興味を持っていて
購入を検討しています。
すぐに手元に届くなら購入をしようと思います。
もし明日ペイパルで決済をした場合は、
万年筆を最短でいつ受け取ることが出来るでしょうか?
またこの万年筆は間違いなく新品でしょうか?
返信を楽しみにしております。
premiumdotz
さんによる翻訳
Good day.
I'm thinking about buying a fountain pen since I'm really interested with it.
I'm planning on buying it if you already have it with you.
If I pay it through PayPal tomorrow, how many days at minimum would I have to wait before I receive the fountain pen?
In addition, is this really brand new?
I am looking forward to your reply.
I'm thinking about buying a fountain pen since I'm really interested with it.
I'm planning on buying it if you already have it with you.
If I pay it through PayPal tomorrow, how many days at minimum would I have to wait before I receive the fountain pen?
In addition, is this really brand new?
I am looking forward to your reply.