Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] こんにちは。いつもお世話になっています。 ①日本サイズの商品は9月に届けてもらうようにお願いしていましたが、いつ配送できそうでしょうか またこちらの商品...
翻訳依頼文
こんにちは。いつもお世話になっています。
①日本サイズの商品は9月に届けてもらうようにお願いしていましたが、いつ配送できそうでしょうか
またこちらの商品は検品をお願いしていますね。
②また下記のback order itemをキャンセルをお願いいたします。
③また前回の様にswatchesをおくってくれませんか?量は多めにしていただけるとありがたいです。
④前回もらったシートを記入しました。不良品の返金をお願いいたします。
諸々、宜しくお願いします。
①日本サイズの商品は9月に届けてもらうようにお願いしていましたが、いつ配送できそうでしょうか
またこちらの商品は検品をお願いしていますね。
②また下記のback order itemをキャンセルをお願いいたします。
③また前回の様にswatchesをおくってくれませんか?量は多めにしていただけるとありがたいです。
④前回もらったシートを記入しました。不良品の返金をお願いいたします。
諸々、宜しくお願いします。
miguelrene
さんによる翻訳
Hello. Thank you for your continued support.
① I requested that a Japanese-sized product be delivered to me in September. Could you tell me when this will be shipped?
Also, I have requested that the product here be inspected.
② Also, I would like to cancel the following back order item.
③ In addition, as in the past could you please send me swatches?
I would be grateful if you could send me a large quantity of swatches.
④ I have filled out the form I received Last time. Please send me a return for the defective product.
Sincerely,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 221文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,989円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
miguelrene
Starter
I'm a professional writer and translator from Canada, based in Japan. In addi...