Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたが最近支払った金額から返金することをご希望ですか、それとも次回のお支払いに充当しましょうか? 私は新しいTaylorMade Stage 2 ...

翻訳依頼文
Do you want me to refund it from the recent payment that you just sent in or credit you on your next order?

I am getting brand new TaylorMade Stage 2 Tour issue (with T serial numbers and complete tour specification on sticker) driver heads in 9.5 and 10.5 lofts. I can offer 25 of each loft at $250.00 each.
If interested, let me know. they will go quick so let me know as soon as you can if you are interested
gloria さんによる翻訳
あなたが最近支払った金額から返金することをご希望ですか、それとも次回のお支払いに充当しましょうか?

私は新しいTaylorMade Stage 2 Tour issue(Tシリアルナンバーと完全なツアースペックがステッカーについているもの)と9.5と10.5のロフトのドライバヘッドを入荷する予定です。各ロフト25でそれぞれ$250でご提供できます。
関心がおありでしたらご連絡ください。すぐに手配できますので、興味をお持ちになりましたらお早目にお知らせください。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
411文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
925.5円
翻訳時間
30分
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する