Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] いつもお世話になります。 昨日、商品を受け取りました。 迅速に対応してくれて感謝しています。 スタッフ曰く、 ホールドはボルトが通らないものが多数あるそ...
翻訳依頼文
いつもお世話になります。
昨日、商品を受け取りました。
迅速に対応してくれて感謝しています。
スタッフ曰く、
ホールドはボルトが通らないものが多数あるそうです。
週末に私の方でも商品を確認しますので、
詳しくはまた報告します。
取り急ぎお礼まで
昨日、商品を受け取りました。
迅速に対応してくれて感謝しています。
スタッフ曰く、
ホールドはボルトが通らないものが多数あるそうです。
週末に私の方でも商品を確認しますので、
詳しくはまた報告します。
取り急ぎお礼まで
mydogkuro11
さんによる翻訳
Thank you for continued business.
I have received the product yesterday.
I appreciate your quick correspondence.
According to our staffs, there are many holds that we can not let bolts get into.
As we will check the product in this weekend, we will let you know detail.
I hasten to thank you.
I have received the product yesterday.
I appreciate your quick correspondence.
According to our staffs, there are many holds that we can not let bolts get into.
As we will check the product in this weekend, we will let you know detail.
I hasten to thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 115文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,035円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
mydogkuro11
Starter
翻訳歴3年