Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの日本人セラーに対するご期待に応えられなかったことに関しては私も非常に残念に思っています。 もしあなたがもう一度私達にチャンスを頂けるのであれば次回...
翻訳依頼文
あなたの日本人セラーに対するご期待に応えられなかったことに関しては私も非常に残念に思っています。
もしあなたがもう一度私達にチャンスを頂けるのであれば次回ご注文時は300ドル以内の商品で30%の割引を提供したいと考えております。
もし何かあなたからの提案がありましたら教えて下さい。
この度は無事に商品を届ける事が出来ず非常に申し訳なく思っています。
日本郵便の回答はあなたへ税関などから連絡が来ていないのであれば商品の紛失が考えられるとの事でした。力になれずすいません。
もしあなたがもう一度私達にチャンスを頂けるのであれば次回ご注文時は300ドル以内の商品で30%の割引を提供したいと考えております。
もし何かあなたからの提案がありましたら教えて下さい。
この度は無事に商品を届ける事が出来ず非常に申し訳なく思っています。
日本郵便の回答はあなたへ税関などから連絡が来ていないのであれば商品の紛失が考えられるとの事でした。力になれずすいません。
yoppo1026
さんによる翻訳
I am really sorry for not responding your expectation for Japanese seller.
If you should give us a chance again, we will offer 30% discount for the products below 300 dollars in your next order.
If you have any suggestions, please let us know.
I am terribly sorry for not being able to send the product to you safely.
Japan post says it is possible that the product is missing unless you get the contact from the custom or other places. I am sorry for not being able to help you.
If you should give us a chance again, we will offer 30% discount for the products below 300 dollars in your next order.
If you have any suggestions, please let us know.
I am terribly sorry for not being able to send the product to you safely.
Japan post says it is possible that the product is missing unless you get the contact from the custom or other places. I am sorry for not being able to help you.