Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私達は、正義と平和のために自由に活動できるよう、この地域が政治的、経済的、社会的権力と結びついてはならないということを心に留めておきます。告解的な政治体制...

翻訳依頼文
We will remain mindful that our religions must not identify themselves with political, economic, or social powers, so as to remain free to work for justice and peace. We will not forget that confessional political regimes may do serious harm to religious values as well as society. We should distinguish fanaticism from religious zeal.
We will favor peace by countering the tendencies of individuals and communities to assume or even teach that they are inherently superior to others. We recognize and praise the non-violent peacemakers. We disown killing in the name of religion.



3_yumie7 さんによる翻訳
私達は、正義と平和のために自由に活動できるよう、この地域が政治的、経済的、社会的権力と結びついてはならないということを心に留めておきます。告解的な政治体制は宗教的価値観や社会に重大な存在をもたらすことを忘れないでしょう。狂信と宗教的熱狂を区別しなくてはなりません。私達は、自らが本質的に他より優っていることを前提とし、さらにそのように指導する個人や共同体の傾向に反論することによって平和への支持を表明します。私達は非暴力の仲裁者であることを認め誇りに思います。宗教の名において殺害と縁を切ります。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
581文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,308円
翻訳時間
41分
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する