Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 返金にはどれくらいかかりますか、クリスマスに私の息子のために別のバックを買うので必要です。よろしくお願いします。 リベットがなければ、バッグは私にと...
翻訳依頼文
How long for refund please as I need to get another bag for my son for Christmas many thanks
The bag is useless to me with the rivets out
I do not want it this way
It is in very poor condition
Do you want me to just a return and ask for a return label
Please advise on how to get a full refund for this
How long for full refund pleee
Forget the last message how long will it take for the refund to go back onto my card please
The bag is useless to me with the rivets out
I do not want it this way
It is in very poor condition
Do you want me to just a return and ask for a return label
Please advise on how to get a full refund for this
How long for full refund pleee
Forget the last message how long will it take for the refund to go back onto my card please
hhanyu7
さんによる翻訳
返金にはどれくらいかかりますか、クリスマスに私の息子のために別のバックを買うので必要です。よろしくお願いします。
リベットがなければ、バッグは私にとって役には立ちません。
このようであればいりません。
非常にお粗末な状態です。
あなたは私に返品および返品ラベルの請求をしてほしいですか
これに対して全額返金するにはどうすればよいのかアドバイスお願いします。
全額返金にどれくらいかかりますか、お願いします。
最後のメッセージを破棄してください。私のカードに全額返金されるのにどれくらいかかりますか。よろしくお願いします。
リベットがなければ、バッグは私にとって役には立ちません。
このようであればいりません。
非常にお粗末な状態です。
あなたは私に返品および返品ラベルの請求をしてほしいですか
これに対して全額返金するにはどうすればよいのかアドバイスお願いします。
全額返金にどれくらいかかりますか、お願いします。
最後のメッセージを破棄してください。私のカードに全額返金されるのにどれくらいかかりますか。よろしくお願いします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 419文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 943.5円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
hhanyu7
Standard