Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] いつもありがとうございます。 日本の夏も終わりバイク用品の 需要が落ち着いてきています。 今回、商品Aを送る必要はありません。 私は下記商品だけを購...
翻訳依頼文
いつもありがとうございます。
日本の夏も終わりバイク用品の
需要が落ち着いてきています。
今回、商品Aを送る必要はありません。
私は下記商品だけを購入します。
指定に口座に商品代金を振り込みしますので、
できるだけ早く商品を送って下さい。
返送用のラベルが届きましたら、
商品Bを返送しますので、
商品をあなたが受け取った時に、
私に返金して下さい。
ありがとうございます。
日本の夏も終わりバイク用品の
需要が落ち着いてきています。
今回、商品Aを送る必要はありません。
私は下記商品だけを購入します。
指定に口座に商品代金を振り込みしますので、
できるだけ早く商品を送って下さい。
返送用のラベルが届きましたら、
商品Bを返送しますので、
商品をあなたが受け取った時に、
私に返金して下さい。
ありがとうございます。
jwirth
さんによる翻訳
Thank you as always.
In Japan, the demand for bike parts settles down at the end of summer.
This time, it isn't necessary to send Product A.
I'd like to buy only the products listed below.
I'll transfer payment for the goods to the designated bank account, so please send the goods as soon as possible.
When the return label is received, I will return Product B, so after you receive the product please send me a refund.
Thank you.
In Japan, the demand for bike parts settles down at the end of summer.
This time, it isn't necessary to send Product A.
I'd like to buy only the products listed below.
I'll transfer payment for the goods to the designated bank account, so please send the goods as soon as possible.
When the return label is received, I will return Product B, so after you receive the product please send me a refund.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 176文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,584円
- 翻訳時間
- 23分
フリーランサー
jwirth
Starter