Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 今回の配送に使用した見積書のコピーを送っていただけないでしょうか。輸入に際して見積書を準備する必要があります。 今回の発送はいくらで申告されています...
翻訳依頼文
Please, may you send me the copy of the pro-forma invoice that you used for this delivery? I have to provide a pro-forma invoice for the import.
How much did you declared for this shipment?
I hope that you put a very small amount like Euro 10,00 and that you wrote goods without commercial value.
Please, let me know urgently.
Thank You and Best Regards,
How much did you declared for this shipment?
I hope that you put a very small amount like Euro 10,00 and that you wrote goods without commercial value.
Please, let me know urgently.
Thank You and Best Regards,
nono
さんによる翻訳
今回の配送に使用した見積書のコピーを送っていただけないでしょうか。輸入に際して見積書を準備する必要があります。
今回の発送はいくらで申告されていますか。
10,00ユーロのように小額で記載していただいていると良いのですが。また無償[商業的価値のない]商品と記載していただいていると良いのですが。
至急ご連絡ください。
何卒よろしくお願いいたします。
今回の発送はいくらで申告されていますか。
10,00ユーロのように小額で記載していただいていると良いのですが。また無償[商業的価値のない]商品と記載していただいていると良いのですが。
至急ご連絡ください。
何卒よろしくお願いいたします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 354文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 796.5円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
nono
Senior
丁寧な作業を心がけております。メディカル、獣医・畜産、バイオ分野が専門ですが、食品・服飾・観光業等、幅広い分野に携わることが出来ればと存じます。
翻訳専...
翻訳専...