Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] あなたがこの配送に使われたインボイスのコピーが税関より届き、あなたが非常に高額の価格(6万円)を記入されたことがわかりました。申し訳ありませんが、大変な関...
翻訳依頼文
The customs sent me copy of the invoice you used for this delivery.
I see that you put a very high amount (yen 60000) . I am sorry but we cannot import with this big amount otherwise we will pay for a very huge customs duty.
Please I need a declaration from you printed on your headed letter, where you state that there is a typing mistake in your invoice and that the real amount is yen 6000. In this declaration it is necessary that you make reference to the AWB number of this delivery.
In this way we can provide this document to the customs and import the goods properly.
Looking forward to getting your kind reply.
Thank You and Best Regards
I see that you put a very high amount (yen 60000) . I am sorry but we cannot import with this big amount otherwise we will pay for a very huge customs duty.
Please I need a declaration from you printed on your headed letter, where you state that there is a typing mistake in your invoice and that the real amount is yen 6000. In this declaration it is necessary that you make reference to the AWB number of this delivery.
In this way we can provide this document to the customs and import the goods properly.
Looking forward to getting your kind reply.
Thank You and Best Regards
nono
さんによる翻訳
税関から(私のもとに)、御社が今回の配送に使用したインボイスのコピーが送られてきました。
御社が非常に高額な金額(60,000円)を明記されたことがわかりました。申し訳ありませんが、このような高い金額では、弊社が莫大な関税を支払うこととなるため、弊社では輸入いたしかねます。
私には「インボイスには誤植があり、実際の金額は6,000円である」と明記された御社からの申告が必要です。この申告には弊社による今回の配送におけるAWB番号の照会が必要です。
このようにして、弊社は書類を税関に提出し、商品を適切に輸入することが出来ます。
ご連絡をお待ち申し上げております。
何卒よろしくお願いいたします。
御社が非常に高額な金額(60,000円)を明記されたことがわかりました。申し訳ありませんが、このような高い金額では、弊社が莫大な関税を支払うこととなるため、弊社では輸入いたしかねます。
私には「インボイスには誤植があり、実際の金額は6,000円である」と明記された御社からの申告が必要です。この申告には弊社による今回の配送におけるAWB番号の照会が必要です。
このようにして、弊社は書類を税関に提出し、商品を適切に輸入することが出来ます。
ご連絡をお待ち申し上げております。
何卒よろしくお願いいたします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 650文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,462.5円
- 翻訳時間
- 28分
フリーランサー
nono
Senior
丁寧な作業を心がけております。メディカル、獣医・畜産、バイオ分野が専門ですが、食品・服飾・観光業等、幅広い分野に携わることが出来ればと存じます。
翻訳専...
翻訳専...