Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 貴方から連絡がありません。どうしましたか? 繰返しますが、私は貴方の能力を高く評価しています。 貴方がイーベイに出品してくれないと、私は貴方に報酬を支...
翻訳依頼文
貴方から連絡がありません。どうしましたか?
繰返しますが、私は貴方の能力を高く評価しています。
貴方がイーベイに出品してくれないと、私は貴方に報酬を支払うことが出来ません。
私がアクセプトした製品は直ぐにイーベイに出品して下さい。
貴方が製品をイーベイに出品した時。必ず参考にしたセラーの出品ページとプレビューで見比べて下さい。
貴方がコマースで作業をするのは、商品タイトル、商品説明と送料説明です。
特に送料説明文は書き込んである送料説明文を削除して、必ず新たに送料説明文を書き込んで下さい
繰返しますが、私は貴方の能力を高く評価しています。
貴方がイーベイに出品してくれないと、私は貴方に報酬を支払うことが出来ません。
私がアクセプトした製品は直ぐにイーベイに出品して下さい。
貴方が製品をイーベイに出品した時。必ず参考にしたセラーの出品ページとプレビューで見比べて下さい。
貴方がコマースで作業をするのは、商品タイトル、商品説明と送料説明です。
特に送料説明文は書き込んである送料説明文を削除して、必ず新たに送料説明文を書き込んで下さい
mydogkuro11
さんによる翻訳
I have heard nothing from you for while. How are you?
As I have said repeatedly, I highly think of you.
Unless you exhibit on eBay, I can't pay you a wage.
Please exhibit your products that I accepted immediately.
When your products are exhibited on eBay, please be sure to compare between seller's exhibition page and preview.
You have to do work on the commerce for products title, instruction of products, and shipment instruction.
Especially regarding to shipment instruction, please delete existent instruction sentences and definitely write down new sentences.
As I have said repeatedly, I highly think of you.
Unless you exhibit on eBay, I can't pay you a wage.
Please exhibit your products that I accepted immediately.
When your products are exhibited on eBay, please be sure to compare between seller's exhibition page and preview.
You have to do work on the commerce for products title, instruction of products, and shipment instruction.
Especially regarding to shipment instruction, please delete existent instruction sentences and definitely write down new sentences.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
mydogkuro11
Starter
翻訳歴3年