Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] DE こんにちは、もう一度メールします・・・ 最初に、大変ありがとう・・・あなたが連絡をくれるとは思わなかったです^^ すごくうれしいです。...
翻訳依頼文
DE
Hallo ich bin es nochmal...
Erstmal ein ganz Tolles Danke ... hätte damit nicht gerechnet das sie sich melden ^^
Freut mich sehr... wie sie angesprochen haben liegt jetzt die Zoll rechnung im Anhang dabei.
Ich bedanke mich schonmal im Vorraus das sie sich um diese Sache ohne Probleme Kümmern...
Ich hoffe ich werd bei ihnen wirde bald was bestellen ^^
Danke nochmal Vielmals
MFG Fräßle
Hallo ich bin es nochmal...
Erstmal ein ganz Tolles Danke ... hätte damit nicht gerechnet das sie sich melden ^^
Freut mich sehr... wie sie angesprochen haben liegt jetzt die Zoll rechnung im Anhang dabei.
Ich bedanke mich schonmal im Vorraus das sie sich um diese Sache ohne Probleme Kümmern...
Ich hoffe ich werd bei ihnen wirde bald was bestellen ^^
Danke nochmal Vielmals
MFG Fräßle
kiwi
さんによる翻訳
DE
こんにちは、もう一度メールします・・・
最初に、大変ありがとう・・・あなたが連絡をくれるとは思わなかったです^^
すごくうれしいです。あなたが言ったとおり、関税請求書を添付します。
あなたが問題なしにこの件のために動いてくれたことにもう一度感謝します・・・
またすぐにあなたのところで注文できるといいなと思います^^
もう一度、本当にありがとう。
では。フレスレ
こんにちは、もう一度メールします・・・
最初に、大変ありがとう・・・あなたが連絡をくれるとは思わなかったです^^
すごくうれしいです。あなたが言ったとおり、関税請求書を添付します。
あなたが問題なしにこの件のために動いてくれたことにもう一度感謝します・・・
またすぐにあなたのところで注文できるといいなと思います^^
もう一度、本当にありがとう。
では。フレスレ
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 383文字
- 翻訳言語
- ドイツ語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 862.5円
- 翻訳時間
- 34分
フリーランサー
kiwi
Starter
ドイツ在住ですので、時差の関係ですぐには翻訳できないかもしれませんが、なるべく早く訳をお送りできるようにします。