Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 使用後は必ず密閉した状態で,高温多湿を避けて保存してください。本品が目や喉の粘膜に付着した場合は多量の水で洗い流してください。異常を感じた場合は直ちに医師...

翻訳依頼文
使用後は必ず密閉した状態で,高温多湿を避けて保存してください。本品が目や喉の粘膜に付着した場合は多量の水で洗い流してください。異常を感じた場合は直ちに医師に相談してください。塩素系カビ除菌剤・漂白剤と同時に使用することはおやめください。漬けおき洗いはしないでください。色落ちする恐れがあります。乾燥肌や皮膚の弱い方は高濃度洗浄される場合は手袋を着用してください。洗濯乾燥後,溶けきらなかった粉末が衣服に白く付着する場合がありますがその際は払い落としてください。
puccaneko さんによる翻訳
After use, it is necessary to close it very tightly to avoid it from high temperature and humidity.
When the product gets contact in your eyes and throat, please wash it away with large amount of water.
If you feel any abnormality, please ask your doctor immediately.
Please do not simultaneously use it with chlorine-base mold disinfectant and bleach.
Please do not soak wash as it may discolor.
Please wear gloves when you have dehydrated and sensitive skin when washing it in high concentration.
The powder which didn't dissolve may stay in white clothes, please shake it off after dry washing.
相談する
kiijimakai
kiijimakaiさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
470文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,230円
翻訳時間
32分
フリーランサー
puccaneko puccaneko
Starter
皆様、こんにちは!
はじめまして。マリーステファニーと申します。

Experienced Freelance Video Editor with ...
相談する
フリーランサー
kiijimakai kiijimakai
Starter
Hello I have majored English in Japanese University and studied UK. Also, I a...