Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] このインボイスの内容だと商品が1点過剰している状態になっているので、 在庫の管理で問題があります。申し訳ないのですが、1点過剰分の商品を消去したインボイ...
翻訳依頼文
このインボイスの内容だと商品が1点過剰している状態になっているので、
在庫の管理で問題があります。申し訳ないのですが、1点過剰分の商品を消去したインボイスを作成して下さい。金額も過剰分が、記載しているので経理上にも問題があります。また、サンプル生産に関してミニマムを伺いましたが、製品は展示会でオーダーした時点であなたからミニマムの件は伺っていません。最後に、添付ファイルの出荷方法については、上司から近日中に連絡してもらうように連絡しておきます
在庫の管理で問題があります。申し訳ないのですが、1点過剰分の商品を消去したインボイスを作成して下さい。金額も過剰分が、記載しているので経理上にも問題があります。また、サンプル生産に関してミニマムを伺いましたが、製品は展示会でオーダーした時点であなたからミニマムの件は伺っていません。最後に、添付ファイルの出荷方法については、上司から近日中に連絡してもらうように連絡しておきます
asamin
さんによる翻訳
This invoice shows one item that we did not order, thus; it wil cause a problem with the inventory. I am sorry for the inconvenience, but can you take the extra item off and make another invoice? The amount of the money is shown more than it is supposed to be, so it will cause a problem with accounting. As for the sample products, I did hear about the minimum number, however; as of the time when we placed the order at the exhibition, I had not been informed of the minimum number. Lastly, I will tell my boss to contact you about the method of shipping the products in the attached file.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 222文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,998円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
asamin