Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Aのみでの3台、または4台でのペアリングを何度か試みましたが、一度もできませんでした。 ですので、私はこの商品を3台または4台でのペアリングはできない商品...
翻訳依頼文
Aのみでの3台、または4台でのペアリングを何度か試みましたが、一度もできませんでした。
ですので、私はこの商品を3台または4台でのペアリングはできない商品として販売します。
またFMラジオも聴くことができませんでした。
他社の製品では3台、4台でのペアリングが確実にでき、ラジオも2,3局ではありますが聴取が可能です。
以上の2点について今後の改善を期待しています。
ですので、私はこの商品を3台または4台でのペアリングはできない商品として販売します。
またFMラジオも聴くことができませんでした。
他社の製品では3台、4台でのペアリングが確実にでき、ラジオも2,3局ではありますが聴取が可能です。
以上の2点について今後の改善を期待しています。
marikowa
さんによる翻訳
I tried to do paring to 3 or 4 of A a few times but I could not do it at all.
So, I will sell this product as the one which cannot do paring with 3 or 4.
I could not listen FM radio.
The products of other companies can do paring for sure and they have 2 or 3 radio stations and it is possible to listen to them.
I hope the two points above will be improved.
So, I will sell this product as the one which cannot do paring with 3 or 4.
I could not listen FM radio.
The products of other companies can do paring for sure and they have 2 or 3 radio stations and it is possible to listen to them.
I hope the two points above will be improved.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 179文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,611円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
marikowa
Starter
Hi there, I'm marikowa and I'm a Japanese native speaker. I was living in Aus...