Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 正規保障はついていませんが、日本での保障はついています。 もちろん100%本物です。説明書や専用のケースもついています。 あなたはこの商品は本当に必要...

翻訳依頼文
正規保障はついていませんが、日本での保障はついています。
もちろん100%本物です。説明書や専用のケースもついています。


あなたはこの商品は本当に必要ですか?
eezebird さんによる翻訳
There is no formal guarantee included, but it is guaranteed in Japan.
Of course it is 100% authentic. The instruction manual and original case are included.

Do you really need this product?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
77文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
693円
翻訳時間
17分
フリーランサー
eezebird eezebird
Senior
カナダ生まれ・育ち・在住のeezebirdと申します。
クリエイティブ系の仕事の傍ら趣味で翻訳をしています。
主に一方的に日本語から英語の翻訳を得意と...
相談する