Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] それで構いません。了解しました。 しかし、商品に、ほんの少しの擦り傷がついているだけで、良好な状態であれば、私は単純に受け取りましょう。この件につい...
翻訳依頼文
US
That is fine. I got it.
But if the item is in good condition with few scratches, I will just take it.
Please tell me more about this stuff.
For the product Korg Micropiano, do u have Arabic and English manuals along with it?
That is fine. I got it.
But if the item is in good condition with few scratches, I will just take it.
Please tell me more about this stuff.
For the product Korg Micropiano, do u have Arabic and English manuals along with it?
2aqua2
さんによる翻訳
US
それで良いです。分かりました。
もし傷がほとんどなく商品の状態が良ければ、それを受け取ります。
この件についてもっと詳細を教えて下さい。
コルグのmicroPIANO(Korg Micropiano)に関してですが、アラビア語と英語のマニュアルがついていますか?
それで良いです。分かりました。
もし傷がほとんどなく商品の状態が良ければ、それを受け取ります。
この件についてもっと詳細を教えて下さい。
コルグのmicroPIANO(Korg Micropiano)に関してですが、アラビア語と英語のマニュアルがついていますか?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 223文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 502.5円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
2aqua2
Starter