Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 1) 昨日発送した際、2週間ほどで到着すると言われました。送料を実際より高く頂いてしまいましたので、そちらのPayPal口座に10(ドル)お返しします。こ...

翻訳依頼文
1) I mailed it yesterday and they said it should arrive in two weeks. Also, I overcharged on the shipping, so I'm gonna refund 10 to your PayPal. Hope you enjoy the record?

2) Lol that was supposed to read "hope you enjoy the record!"

3) Hi , sorry for the delay in coming back to you.

We have tracked it up to Johannesburg international, which means it has left and should be you soon.
SA Postal Service is bad at the best of times , so it possible for around a 6 week delay during the Covid pandemic.
Dont worry though. It was packed properly and will arrive in 1 piece .
marifh さんによる翻訳
1) 昨日発送した際、2週間ほどで到着すると言われました。送料を実際より高く頂いてしまいましたので、そちらのPayPal口座に10(ドル)お返しします。このレコードがお気に入るとよいのですが?

2) (笑)レコードをお楽しみになりますように!と書くつもりでした。(?と!を書き間違えた)

3) こんにちは。お返事が遅くなりすみません。

調べましたところ、ヨハネスブルグまでは追跡できました。つまり商品は出発しており、もうすぐ到着するといういうことです。南アフリカ郵便は通常一番良い時期でもあまり良い仕事をしません。このコロナ禍においては6週間ほど遅れるかもしれません。でもあまり心配なさらないで下さい。梱包はきちんとしていますので、ちゃんと一個の荷物として届くはずです。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
570文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,282.5円
翻訳時間
18分
フリーランサー
marifh marifh
Starter
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
相談する