Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私の夏休みは昨日までした。 あなたから連絡を受けた後、 取引品が人気アイテムのため 私はすぐに仕入先に対して あなたが買ってくれたアイテムの在庫確保を依...
翻訳依頼文
私の夏休みは昨日までした。
あなたから連絡を受けた後、
取引品が人気アイテムのため
私はすぐに仕入先に対して
あなたが買ってくれたアイテムの在庫確保を依頼しました。
しかし今日になって
「ほんの少し前に在庫がなくなってしまった」と連絡を受けました。
そのため私は他の仕入先にも在庫確認してみたのですが、
どの業者も在庫切れ状況でした。
アイテムを確保できず本当に残念です。
あなたの同意を得た後で、私は代金の返金をする予定です。
また、あなたが探している別のアイテムがあれば探しますので伝えて下さいね。
あなたから連絡を受けた後、
取引品が人気アイテムのため
私はすぐに仕入先に対して
あなたが買ってくれたアイテムの在庫確保を依頼しました。
しかし今日になって
「ほんの少し前に在庫がなくなってしまった」と連絡を受けました。
そのため私は他の仕入先にも在庫確認してみたのですが、
どの業者も在庫切れ状況でした。
アイテムを確保できず本当に残念です。
あなたの同意を得た後で、私は代金の返金をする予定です。
また、あなたが探している別のアイテムがあれば探しますので伝えて下さいね。
I have been on summer vacation till yesterday.
Because the item you are interested in is very popular, I requested the supplier, immediately after getting your information, to allocate the item for you.
However, the supplier told me today that the item was out of stock just a while ago; therefore, I inquired to the other supplier on their stock of the item, but every supplier has not have the item in stock.
I am afraid to tell you that I cannot reserve it for you.
I will proceed to reimbursement procedure after your agreement.
And, if you have any items you have been looking for, please let me know.
Because the item you are interested in is very popular, I requested the supplier, immediately after getting your information, to allocate the item for you.
However, the supplier told me today that the item was out of stock just a while ago; therefore, I inquired to the other supplier on their stock of the item, but every supplier has not have the item in stock.
I am afraid to tell you that I cannot reserve it for you.
I will proceed to reimbursement procedure after your agreement.
And, if you have any items you have been looking for, please let me know.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 20分