Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] アメリカ ①これは新品、本物の青いPS Vitaの実質価格ですか。また、アメリカに配達してもらえますか。 ②わたしはこの商品を注文したばかりで...
翻訳依頼文
US
①is this the real price for a brand new authentic blue psvita and do you ship to the usa
②I just ordered this item.
And I have several questions.
1. The price is relatively low. um... to be honest, too low
so, is it brand new? I do not wanna buy refurbished one.
2. If the first question is 'yes', then, when will you deliver the package?
Thanks.
①is this the real price for a brand new authentic blue psvita and do you ship to the usa
②I just ordered this item.
And I have several questions.
1. The price is relatively low. um... to be honest, too low
so, is it brand new? I do not wanna buy refurbished one.
2. If the first question is 'yes', then, when will you deliver the package?
Thanks.
3_yumie7
さんによる翻訳
アメリカ
①これは新品、本物の青いPS Vitaの実質価格ですか。また、アメリカに配達してもらえますか。
②わたしはこの商品を注文したばかりですが幾つか質問があります。
1 価格は比較的安い・・・・というより正直安すぎます。それで聞きたいのはこれは新品ですか。再生版は購入したくありませんので。
2 もし最初の質問の答えが「はい」でしたらいつ荷物を配達してもらえますか。
よろしくお願いします。
①これは新品、本物の青いPS Vitaの実質価格ですか。また、アメリカに配達してもらえますか。
②わたしはこの商品を注文したばかりですが幾つか質問があります。
1 価格は比較的安い・・・・というより正直安すぎます。それで聞きたいのはこれは新品ですか。再生版は購入したくありませんので。
2 もし最初の質問の答えが「はい」でしたらいつ荷物を配達してもらえますか。
よろしくお願いします。