[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] その他:購入者から私たちに、注文した品を受け取る際に11.40ユーロの関税がかかったとの電話がありました。 この代金の返金、また返金確認のメールを送られ...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は livevil2702 さん hideboze7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 272文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 36分 です。

okotay16による依頼 2013/08/25 12:02:52 閲覧 2107回
残り時間: 終了


11.40EUR の支払いをお願いします!

Weitere Angaben: Ihr Käufer hat uns angerufen, weil er bei der Übernahme der Bestellung die Zollgebühren von 11.40 EUR überweisen musste. Wir bitten Sie, dass Sie dem Käufer diesen Betrag erstatten und dafür eine Bestätigung über E- Mail senden.
Danke!

livevil2702
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2013/08/25 12:23:33に投稿されました
その他:購入者から私たちに、注文した品を受け取る際に11.40ユーロの関税がかかったとの電話がありました。
この代金の返金、また返金確認のメールを送られるよう、私どもからお願いいたします。 
ありがとう!
hideboze7
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2013/08/25 14:39:02に投稿されました
追加の申立て:受注に際して関税として11.40ユーロを送金する必要があることから,当方の顧客より電話連絡がありました。貴方から当方の顧客に対してこの金額を払い戻ししていただいた上で,確認のためその旨をメールにて送信してください。
よろしくお願いいたします。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。