Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] こんにちわ! 今回は私達のショップから商品を購入してくれて本当にありがとう! 少しおまけを付けておきますね! これは日本の伝統文化です。 【折り紙】と...
翻訳依頼文
こんにちわ!
今回は私達のショップから商品を購入してくれて本当にありがとう!
少しおまけを付けておきますね!
これは日本の伝統文化です。
【折り紙】と言います!
この折り紙は、日本の障害を持った児童達が
頑張って作成したものです!
私達は、折り紙1つにつき、0.3$の支援金を障害児の支援センターに寄付させてもらいます。
あなたの購入金の一部が、日本の子供達の助けになっていました!
本当にありがとうございます!
又、私達を利用してもらえると本当に嬉しいです!
宜しくお願い致します!
店主
今回は私達のショップから商品を購入してくれて本当にありがとう!
少しおまけを付けておきますね!
これは日本の伝統文化です。
【折り紙】と言います!
この折り紙は、日本の障害を持った児童達が
頑張って作成したものです!
私達は、折り紙1つにつき、0.3$の支援金を障害児の支援センターに寄付させてもらいます。
あなたの購入金の一部が、日本の子供達の助けになっていました!
本当にありがとうございます!
又、私達を利用してもらえると本当に嬉しいです!
宜しくお願い致します!
店主
eslebeberlin
さんによる翻訳
Guten Tag!
Danke Ihnen fuer Ihre Ankauf bei uns!
Einige kleine Geschänke anbei!
Das heißt "Origami" auf Japanisch, das ein der japanische traditionelle Kultursache ist.
Diese Origami werden von behinderten Kinder in Japan aus tiefstem Herzen gemacht.
Wir wollen 0,3 Dollar pro Stück Origami für Unterstützungszentrum für Behinderte spenden.
Ein Teil Ihres Kaufpreises hilft den Kindern in Japan!!
Vielen vielen Dank!
Wir würden uns gern sehr freuen, wenn Sie wieder bei uns kaufen!
Danke!
mit freundlichen Grüßen,
Ihr Ladeninhaber
Danke Ihnen fuer Ihre Ankauf bei uns!
Einige kleine Geschänke anbei!
Das heißt "Origami" auf Japanisch, das ein der japanische traditionelle Kultursache ist.
Diese Origami werden von behinderten Kinder in Japan aus tiefstem Herzen gemacht.
Wir wollen 0,3 Dollar pro Stück Origami für Unterstützungszentrum für Behinderte spenden.
Ein Teil Ihres Kaufpreises hilft den Kindern in Japan!!
Vielen vielen Dank!
Wir würden uns gern sehr freuen, wenn Sie wieder bei uns kaufen!
Danke!
mit freundlichen Grüßen,
Ihr Ladeninhaber
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 233文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,097円
- 翻訳時間
- 35分
フリーランサー
eslebeberlin
Starter