Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品を購入出来てうれしいです。 これから決済をしたいのですが、 商品の発送料金がアメリカになっています。 日本の発送料金に変更して ペイパルで請求書を...
翻訳依頼文
商品を購入出来てうれしいです。
これから決済をしたいのですが、
商品の発送料金がアメリカになっています。
日本の発送料金に変更して
ペイパルで請求書を送って下さい。
商品の到着を楽しみにしています。
ありがとうございます。
これから決済をしたいのですが、
商品の発送料金がアメリカになっています。
日本の発送料金に変更して
ペイパルで請求書を送って下さい。
商品の到着を楽しみにしています。
ありがとうございます。
I am glad that I could purchase the item.
I would like to make payment, but the origin of payment is designated as America.
Could you change the origin to Japan and send me the PayPal invoice?
I will be waiting for the delivery of item.
Thank you very much for your hospitality.
I would like to make payment, but the origin of payment is designated as America.
Could you change the origin to Japan and send me the PayPal invoice?
I will be waiting for the delivery of item.
Thank you very much for your hospitality.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 105文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 945円
- 翻訳時間
- 8分