Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 あなたから購入した20個のヘルメットの17個の 安全規格は調べた結果知ることができました。 しかし3つのヘルメットについては、い...

翻訳依頼文
お世話になります。

あなたから購入した20個のヘルメットの17個の

安全規格は調べた結果知ることができました。

しかし3つのヘルメットについては、いまだにどの安全規格

を満たしているのか分かりません。

OOとOOとOOです。

この3つのヘルメットの安全規格がわからないと私は

回収を命令されてしまいます。

お手数おかけしてもうしわけないですが、上記3つのヘルメット

の安全規格を教えてください。

よろしくお願いいたします。
katrina_z さんによる翻訳
Thank you for all you've done for me.

I was able to find out the safety standards for 17 of the 20 helmets I purchased from you.

However, there are 3 helmets that I still do not know if they satisfy the safety standards.

They are OO, OO and OO.

I have been instructed to withdraw these three helmets if I don't know their safety standards.

I'm sorry to bother you but please tell me the safety standards for the aforementioned 3 helmets.

Thank you in advance.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
201文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,809円
翻訳時間
11分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する