Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 あなたから購入した20個のヘルメットの17個の 安全規格は調べた結果知ることができました。 しかし3つのヘルメットについては、い...
翻訳依頼文
お世話になります。
あなたから購入した20個のヘルメットの17個の
安全規格は調べた結果知ることができました。
しかし3つのヘルメットについては、いまだにどの安全規格
を満たしているのか分かりません。
OOとOOとOOです。
この3つのヘルメットの安全規格がわからないと私は
回収を命令されてしまいます。
お手数おかけしてもうしわけないですが、上記3つのヘルメット
の安全規格を教えてください。
よろしくお願いいたします。
あなたから購入した20個のヘルメットの17個の
安全規格は調べた結果知ることができました。
しかし3つのヘルメットについては、いまだにどの安全規格
を満たしているのか分かりません。
OOとOOとOOです。
この3つのヘルメットの安全規格がわからないと私は
回収を命令されてしまいます。
お手数おかけしてもうしわけないですが、上記3つのヘルメット
の安全規格を教えてください。
よろしくお願いいたします。
katrina_z
さんによる翻訳
Thank you for all you've done for me.
I was able to find out the safety standards for 17 of the 20 helmets I purchased from you.
However, there are 3 helmets that I still do not know if they satisfy the safety standards.
They are OO, OO and OO.
I have been instructed to withdraw these three helmets if I don't know their safety standards.
I'm sorry to bother you but please tell me the safety standards for the aforementioned 3 helmets.
Thank you in advance.
I was able to find out the safety standards for 17 of the 20 helmets I purchased from you.
However, there are 3 helmets that I still do not know if they satisfy the safety standards.
They are OO, OO and OO.
I have been instructed to withdraw these three helmets if I don't know their safety standards.
I'm sorry to bother you but please tell me the safety standards for the aforementioned 3 helmets.
Thank you in advance.