Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 価格報告手順を9月に強化することをお知らせいたします。新た提供されるダイレクトな機能とは、あなたのMyUSaddressに発送される商品に対して支払われる...

翻訳依頼文
We are pleased to announce that, in September, we will be enhancing our valuation reporting procedures to provide you with more direct ability to enter the prices paid for merchandise shipped to your MyUSaddress.

In preparation for this enhancement, and beginning Friday, 16 August, we will research the value of merchandise that arrives with no merchant invoice or with a merchant invoice that does not indicate the price you paid. If the values we assign as a result of our research do not reflect the actual price you paid, you may choose to edit the values from your inbox prior to shipping. In some cases, we may need you to provide the actual merchant invoice or purchase receipt in order to make the adjustment.

miya12k さんによる翻訳
価格報告手順を9月に強化することをお知らせいたします。新た提供されるダイレクトな機能とは、あなたのMyUSaddressに発送される商品に対して支払われる金額を入力するというものです。

8月16日金曜日、強化と始動にあたり、受け取り前の商品価格を調査いたしますが、merchant invoiceの有無にかかわらずお支払いいただいた金額を表示するものではありません。
調査の結果表示された価格が、実際にお支払いただいた金額を反映していない場合、発送前に受信ボックスから価格の編集を選択することもできます。場合によっては、調整を行うため、実際のmerchant invoiceや購入時の領収書の提供を必要とすることがあります。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
719文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,618.5円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
miya12k miya12k
Starter
Je suis revenue de Paris:(