[英語から日本語への翻訳依頼] Octavianusは、自身を脅かしていた危険を知ることとなった。新しい同盟が築かれた瞬間、Salvidienusの裏切りが明らかになり、Antonius...

この英語から日本語への翻訳依頼は miya12k さん yamae さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 720文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 47分 です。

symeによる依頼 2013/08/13 06:06:38 閲覧 1010回
残り時間: 終了

Octavianus now learned of the danger that had menaced him. In a moment of confidence in their new alliance, Antonius revealed the treachery of Salvidienus;who was arraigned forhigh treason before the Senate and condemned to death.This was the end of Q. Salvidienus Rufus the peer of Agrippa and Ventidius, and most remarkable, perhaps, of all the marshals of the Revolution.Like Balbus, he had held as yet no senatorial office--the wars had hardly left time for that. But Octavianus had designated him as consul for the following year. The next two eponymous consuls were a visible reminder of Caesarian loyalty--alone of the senators they had sought to defend Caesar the Dictator when he was assailed by the Liberators.

miya12k
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/08/13 08:53:10に投稿されました
Octavianusは、自身を脅かしていた危険を知ることとなった。新しい同盟が築かれた瞬間、Salvidienusの裏切りが明らかになり、Antoniusは大逆罪のため元老院に召喚され、死刑を宣告された。これがQの終わりだった。驚くべきことに、革命において司令官は、おそらくSalvidienus Rufus、同輩のAgrippaそしてVentidiusだったことだ。戦争のために残された時間もほとんど無かったというのに、Balbusのように、彼はまだ元老院の地位を持っていなかった。しかしOctavianusは翌年のため、彼を執政官に指名していた。次の名祖となる2人の執政官は、目に見えてカエサル派を思い出させる人たちだった。独裁者カエサルがLiberatorsに襲われた時、彼を守ろうとしていた元老院議員の一人だったのだ。
symeさんはこの翻訳を気に入りました
yamae
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/08/13 08:04:55に投稿されました
今や、オクタウィアヌスは、自らを脅かしていた危難たるものを理解した。
締結されたこの新たな同盟関係を強調すべく、アントニウスに謀反を暴露されたサルウィディエヌスは、元老院に召喚され、大逆罪を以って死刑を宣告される。これがクィントゥス(サルウィディエヌス)の最期である。
サルウィディエヌス・ルフスはアグリッパ、ウェンティディウスと同格の、或は、革命期の指導者達の中でも、抜きん出て並外れた人物であった。
戦争という忙裡に在って、バルブスと同様に、彼は未だ議会の官職を有していなかったが、オクタウィアヌスは彼を次期の執政官に指名したのだ。
次に挙げる二人の名祖たる執政官はカエサル派の忠義を後世に遺すものである。
元老院の議員の中で彼等だけが、独裁者として解放者達に痛罵されているシーザーを擁護せんとして奮闘したのである。
symeさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

備考

固有名詞は訳さずとも構いません。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。