Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 箱から取り出しての使用のない新品のVitamix。レシピ集、CD、タンパーなし。ブレンダーモーターおよびピッチャー(チップつき)。すべて写真有り。タンパー...

翻訳依頼文
This is a brand new never been used out of the box vitamix. No cookbook no cd no tamp. Blender mortar and pitcher with tip. Everything pictures. Tamps are 12 bucks through vitamix. Free two day shipping with tracking.

Pre-set programs for making smoothies, frozen desserts, soups and purees make the 750 the most versatile Vitamix yet. Its low, wide shape allows it to blend faster, finer and more efficiently—and fit on under-cabinet counters better. It's also the most powerful blender on the market today and boasts a 64-oz capacity, bringing true professional performance to the home kitchen.
Five pre-set programs: Smoothies, soups, frozen desserts, purees and wash.
blackdiamond さんによる翻訳
箱から取り出しての使用のない新品のVitamix。レシピ集、CD、タンパーなし。ブレンダーモーターおよびピッチャー(チップつき)。すべて写真有り。タンパーはVitamix経由で12ドルで。二日発送しかも無料で追跡番号付き。

スムージー、フローズンデザート、スープ、ピューレ調理用のプリセットプログラム搭載の750は、Vitamixの中でもいまだに最も多機能。低重心の幅広形状で高速で、細かく、効果的に撹拌可能—キャビネット下のカウンターにもフィット。現在購入可能な最もパワフルなブレンダーで、自慢の64オンスの容量、ご家庭のキッチンで本物のプロの性能を提供。
5つのプリセットプログラム:スムージー、スープ、フローズンデザート、ピューレ及び洗浄。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
670文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,507.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
blackdiamond blackdiamond
Standard