Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] zr1000+8G SDの白(詳細なメーカーは分かりません。Sandisk か Kingstonです。)とケース(一番安いもの)を求めているお客様がいます...
翻訳依頼文
Here comes another customer asking for white zr1000+8G SD card (no specific brand, Sandisk or Kingston)+case(cheapest one)
Could you quote me for this bundle? If this customer needs this I will pay with the previous one together. Thanks.
And when you ship the items could you please not include any information about you and your shop? I would be much appreciated!
About the invoice price, is it ok to declare higher? Please let me know.
Thank you.
Could you quote me for this bundle? If this customer needs this I will pay with the previous one together. Thanks.
And when you ship the items could you please not include any information about you and your shop? I would be much appreciated!
About the invoice price, is it ok to declare higher? Please let me know.
Thank you.
tatsuoishimura
さんによる翻訳
今、また別のお客様が白いzr1000+8G SD カード(特定のブランドでなくてよい、サンディスク、またはキングストン)とケース(一番安いもの)を求めてきています。
このセットの価格を教えてくれますか? このお客様がこれを必要とするということであれば、私は前の品物と一緒に支払いをします。お世話になりますがよろしく。
また、これらのアイテムを出荷いただくときに、貴社と貴ショップに関する情報は入れないでいただけますか? そうしてもらえると、非常に有り難いです!
仕切価格については、高く申告することはできますか? ご連絡ください。
どうぞぞよろしくお願いします。
このセットの価格を教えてくれますか? このお客様がこれを必要とするということであれば、私は前の品物と一緒に支払いをします。お世話になりますがよろしく。
また、これらのアイテムを出荷いただくときに、貴社と貴ショップに関する情報は入れないでいただけますか? そうしてもらえると、非常に有り難いです!
仕切価格については、高く申告することはできますか? ご連絡ください。
どうぞぞよろしくお願いします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 444文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 999円
- 翻訳時間
- 24分
フリーランサー
tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...