Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 今回の問題でご迷惑をおかけしたことを心よりお詫び申し上げます。 今回の件は、私の無知による商品登録が原因です。 侵害項目に抵触する商品を登録していたとは思...

翻訳依頼文
今回の問題でご迷惑をおかけしたことを心よりお詫び申し上げます。
今回の件は、私の無知による商品登録が原因です。
侵害項目に抵触する商品を登録していたとは思ってもいませんでした。
日本において、その商品の在庫を保有していたため、よく考えずに商品登録をしてしまいました。

現状は、私は、全商品の出品を削除しております。

今後は著作権、特許権、商標権
、意匠権、データベース権、またはその他の知的財産権等、侵害項目に該当しない商品であることを確認を行いながら、出品をさせて頂きます。
eezebird さんによる翻訳
I am deeply sorry for the trouble caused to you by this problem.

The root of this problem lies in the fact that products were registered due to my ignorance. It did not occur to me that I had registered products that conflict with infringement clauses. I was in possession of stock for that product in Japan, so I registered it without thinking things through.

Currently, I am in the process of canceling the exhibition of all products.

From now on, I will exhibit products that I have confirmed do not infringe on the rights to any copyright, patent, trademark, design, database or any other sort of intellectual property.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
eezebird eezebird
Senior
カナダ生まれ・育ち・在住のeezebirdと申します。
クリエイティブ系の仕事の傍ら趣味で翻訳をしています。
主に一方的に日本語から英語の翻訳を得意と...
相談する