Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたたちが仕事を辞めるのは私はとても残念に思います。 私たちにとって御社はアメリカでの初めての取引会社でした。 あなた方はほとんど英語が話せない私たちに...
翻訳依頼文
あなたたちが仕事を辞めるのは私はとても残念に思います。
私たちにとって御社はアメリカでの初めての取引会社でした。
あなた方はほとんど英語が話せない私たちにも、とても親切にしてくれました。
今まで本当にありがとうございました。
今後のことですが、今までどおり私は注文を@yahoo.comに送ればよいでしょうか?
私は9月にUSAに行くので、8月22日に注文をしようと考えています。
私たちにとって御社はアメリカでの初めての取引会社でした。
あなた方はほとんど英語が話せない私たちにも、とても親切にしてくれました。
今まで本当にありがとうございました。
今後のことですが、今までどおり私は注文を@yahoo.comに送ればよいでしょうか?
私は9月にUSAに行くので、8月22日に注文をしようと考えています。
katrina_z
さんによる翻訳
I think it's really too bad that you're quitting.
You were the first company we did business with in the States.
You were all so kind to us even though we couldn't speak English.
Thank you for all you've done.
From now on should I send orders to @yahoo.com like before?
I'm going to the US in September so I was thinking of making an order on Aug. 22nd.
You were the first company we did business with in the States.
You were all so kind to us even though we couldn't speak English.
Thank you for all you've done.
From now on should I send orders to @yahoo.com like before?
I'm going to the US in September so I was thinking of making an order on Aug. 22nd.