Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回の注文と、前回の注文で、商品Aに液漏れがありました。 写真を添付します。 商品名、個数は下記の通りです。 次回の発注の時に一緒に送っていただけますか?...

翻訳依頼文
今回の注文と、前回の注文で、商品Aに液漏れがありました。
写真を添付します。
商品名、個数は下記の通りです。
次回の発注の時に一緒に送っていただけますか?


ひとつご相談があります。
弊社は日本の輸入総代理店になる事はできますか?
またそのようなシステムは御社にありますか?

今後、日本の小売店に卸売し、商品を広めたいです。
そのため日本国内での製品の価格の安定を測りたいです。
日本への輸出手続きについても、あなたの手を煩わせる事が減ると思います。

もし可能ならば、何か契約など必要ですか?


macsugita さんによる翻訳
In the goods I ordered this time and last time, I found some leak of liquid from the product A.
I attached the photo of it.
The name of the product and the number I ordered is as below.
Please send me the replacement together with other goods I order next time.

I have something to ask you.
Is there any possibility that our company will be the total import agent?
In your company, do you have such kind of selling system?

We'd like to prevail your goods by wholesaling to retailers in Japan from now.
For that purpose, we hope to stabilize the price of your goods in Japan.
By doing so, there will be less trouble when you make importing procedure.

If such kind of cooperation is possible, do I need some kind of contract?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
18分
フリーランサー
macsugita macsugita
Starter
観光したことも多く、スムーズに対応できます。