Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] これです!(パッケージを見せる)「炭酸革命」(字を指す) 革命ってネーミングすごいですよね。。炭酸で革命(笑) パッケージも結構インパクトあります。炭酸を...

翻訳依頼文
これです!(パッケージを見せる)「炭酸革命」(字を指す)
革命ってネーミングすごいですよね。。炭酸で革命(笑)
パッケージも結構インパクトあります。炭酸を使ったフェイシャルパックは
いろんなメーカーから商品が出ていますがこの「炭酸革命」は値段もお手ごろ。
気軽に試せる価格です。

今<炭酸>が日本では流行ってるんですけど炭酸って美容効果が高いんですよね。
炭酸水の気泡、シュワシュワっとしたが肌についた皮脂や角質などの汚れを落とすのに
役に立つんです。また肌の新陳代謝を活発にしてくれます。

linaaaa241 さんによる翻訳
就是这个!(让观众看包装)“碳酸革命”(指着字)
“革命”这个名字实在厉害。。通过碳酸来革命(笑)
包装也很有特点。很多品牌都推出了碳酸面部面膜,
但是这款“碳酸革命”的价格非常合适。
可以轻松尝试。

目前“碳酸”在日本非常流行,因为碳酸的美容效果非常之高。
碳酸水细密的气泡可以将附着在皮肤上的皮脂和角质等脏东西清洗干净。
同时还可以激活皮肤的新陈代谢。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
linaaaa241 linaaaa241
Senior
中国青島出身。
2001年 青島大学 日本語学部入学
2005年 青島市貿易合作局 就職
2006年 東京のコンサルティング会社に転職のため来日
...