Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[フランス語から日本語への翻訳依頼] Nous vous enverrons un e-mail dès que nous aurons une estimation de la date à...
翻訳依頼文
Nous vous enverrons un e-mail dès que nous aurons une estimation de la date à laquelle nous recevrons ces articles.
Si vous préférez annuler votre commande, il vous suffit de vous rendre dans Votre compte :
Si votre commande contient d'autres articles, ils seront expédies conformément à la date annoncée sur la page détaillée de votre commande dans Votre compte. Dès que votre colis quittera notre Centre de distribution, vous recevrez un e-mail confirmant la date, le contenu et les modalités de l'envoi.
Nous vous invitons à visiter la page produit de cet article afin de voir s'il est disponible auprès des vendeurs partenaires de notre ○
Si vous préférez annuler votre commande, il vous suffit de vous rendre dans Votre compte :
Si votre commande contient d'autres articles, ils seront expédies conformément à la date annoncée sur la page détaillée de votre commande dans Votre compte. Dès que votre colis quittera notre Centre de distribution, vous recevrez un e-mail confirmant la date, le contenu et les modalités de l'envoi.
Nous vous invitons à visiter la page produit de cet article afin de voir s'il est disponible auprès des vendeurs partenaires de notre ○
amite
さんによる翻訳
Nous vous enverrons un e-mail dès que nous aurons une estimation de la date à laquelle nous recevrons ces articles.
この商品が入庫する予定日が分かり次第、メールでご連絡申し上げます。
Si vous préférez annuler votre commande, il vous suffit de vous rendre dans Votre compte :
しかしながら、もしこの商品の注文キャンセルをご希望でしたら、Votre compte(マイアカウント)から手続き頂くだけで結構です。
Si votre commande contient d'autres articles, ils seront expédies conformément à la date annoncée sur la page détaillée de votre commande dans Votre compte.
もし、他の商品の注文も同時に行われている場合、残りの商品に関しては、Votre compte(マイアカウント)の注文欄に表示されてる出荷予定日に出荷されることになります。
Dès que votre colis quittera notre Centre de distribution, vous recevrez un e-mail confirmant la date, le contenu et les modalités de l'envoi.
注文品が私どもの配送センターを出た段階で、配送予定日、配達される商品明細、配送方法をメールにてご案内申し上げます。
Nous vous invitons à visiter la page produit de cet article afin de voir s'il est disponible auprès des vendeurs partenaires de notre ○
お探しの商品をまだ在庫を持っている、私ども○専属の他の売り手がいないか、今一度商品ページをチェックすることをお勧めいたします。
この商品が入庫する予定日が分かり次第、メールでご連絡申し上げます。
Si vous préférez annuler votre commande, il vous suffit de vous rendre dans Votre compte :
しかしながら、もしこの商品の注文キャンセルをご希望でしたら、Votre compte(マイアカウント)から手続き頂くだけで結構です。
Si votre commande contient d'autres articles, ils seront expédies conformément à la date annoncée sur la page détaillée de votre commande dans Votre compte.
もし、他の商品の注文も同時に行われている場合、残りの商品に関しては、Votre compte(マイアカウント)の注文欄に表示されてる出荷予定日に出荷されることになります。
Dès que votre colis quittera notre Centre de distribution, vous recevrez un e-mail confirmant la date, le contenu et les modalités de l'envoi.
注文品が私どもの配送センターを出た段階で、配送予定日、配達される商品明細、配送方法をメールにてご案内申し上げます。
Nous vous invitons à visiter la page produit de cet article afin de voir s'il est disponible auprès des vendeurs partenaires de notre ○
お探しの商品をまだ在庫を持っている、私ども○専属の他の売り手がいないか、今一度商品ページをチェックすることをお勧めいたします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 657文字
- 翻訳言語
- フランス語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,479円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
amite
Standard