Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] FedExから貴方の返品した機械を受け取ったので、連絡を取りたいと思っていました。残念ですが、返品手続きが出来ません。なぜなら、配送中に機械に損傷が生じ...
翻訳依頼文
I wanted to get in touch with you because we have received the machine you sent back to us through FedEx. Unfortunately we are not able to process a return because the machine was damaged during shipping. Did you ensure your package before you sent it? You will want to set up a claim with FedEx, and we have photos of the condition of the machine should you need them during the claims process with FedEx.
marikowa
さんによる翻訳
お客様が返品された機械をFedExで受け取ったのでお客様と連絡を取りたかったのです。
残念ながらその機械は搬送中にダメージを受けていたため返品手続きを進めることが出来ません。送る前に荷物を確認しましたか?FedExにクレームをおっしゃりたいでしょうから、FedExへのクレーム過程で必要となる機械の状態を写真で撮っておきました。
残念ながらその機械は搬送中にダメージを受けていたため返品手続きを進めることが出来ません。送る前に荷物を確認しましたか?FedExにクレームをおっしゃりたいでしょうから、FedExへのクレーム過程で必要となる機械の状態を写真で撮っておきました。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 408文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 918円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
marikowa
Starter
Hi there, I'm marikowa and I'm a Japanese native speaker. I was living in Aus...