Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 初めまして。 いつも楽しく拝見させていただいています。ご相談ですが、 ①下記商品もまとめて一度に購入する場合、送料の割引もしくは全体金額の割引は可能で...
翻訳依頼文
初めまして。
いつも楽しく拝見させていただいています。ご相談ですが、
①下記商品もまとめて一度に購入する場合、送料の割引もしくは全体金額の割引は可能ですか?
②下記商品もまとめて一度に購入するので、送料を安くしてもらえませんか?
③梱包をしっかりお願いいたします。
いつも楽しく拝見させていただいています。ご相談ですが、
①下記商品もまとめて一度に購入する場合、送料の割引もしくは全体金額の割引は可能ですか?
②下記商品もまとめて一度に購入するので、送料を安くしてもらえませんか?
③梱包をしっかりお願いいたします。
blub91
さんによる翻訳
Hello,
Thank you for giving me the opportunity to look at your products. I have several queries which I hope you could answer:
1) If I purchase the item all at once in a single bulk, would you be able to provide discount on the shipping costs or the product price?
2) As I am purchasing the items in a single bulk, are you able to lower the shipping costs?
3) Please kindly ensure that the packaging is strong to prevent any damage to the product.
Thank you for giving me the opportunity to look at your products. I have several queries which I hope you could answer:
1) If I purchase the item all at once in a single bulk, would you be able to provide discount on the shipping costs or the product price?
2) As I am purchasing the items in a single bulk, are you able to lower the shipping costs?
3) Please kindly ensure that the packaging is strong to prevent any damage to the product.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 128文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,152円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
blub91
Starter
National University of Singapore