Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ebayで、あなたから<商品名>を買ったnixon300itogoです。 丁寧かつ、迅速に対応してくれてどうもありがとう! 私は輸入代理店をしており、...
翻訳依頼文
ebayで、あなたから<商品名>を買ったnixon300itogoです。
丁寧かつ、迅速に対応してくれてどうもありがとう!
私は輸入代理店をしており、この商品を日本で販売しています。
今後、あなたから定期的に仕入れたいと考えています。
ebay上だと、あなたにも手数料がかかるので
直接取引きしませんか?
支払いはペイパルを通して行います。
是非、一緒に仕事がしたいと考えています!
丁寧かつ、迅速に対応してくれてどうもありがとう!
私は輸入代理店をしており、この商品を日本で販売しています。
今後、あなたから定期的に仕入れたいと考えています。
ebay上だと、あなたにも手数料がかかるので
直接取引きしませんか?
支払いはペイパルを通して行います。
是非、一緒に仕事がしたいと考えています!
blub91
さんによる翻訳
I am nixon300itogo who recently purchased <商品名> from you on eBay.
First, please allow me to thank you for the prompt and polite response!
I am selling the product currently as one of the authorized agent in Japan.
As such, I am considering to purchase on a regular basis from you in the future.
As transactions on eBay incur a transaction fee, would it be possible for me to purchase directly from you?
I can provide payment through Paypal.
I would really like to work together with you!
First, please allow me to thank you for the prompt and polite response!
I am selling the product currently as one of the authorized agent in Japan.
As such, I am considering to purchase on a regular basis from you in the future.
As transactions on eBay incur a transaction fee, would it be possible for me to purchase directly from you?
I can provide payment through Paypal.
I would really like to work together with you!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 184文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,656円
- 翻訳時間
- 23分
フリーランサー
blub91
Starter
National University of Singapore